Dịch tài liệu tiếng Trung lĩnh vực: Khoa học Vũ trụ

Tài liệu tiếng Trung lĩnh vực khoa học rất phong phú. tiếng Trung Chinese xin giới thiệu 1 số đoạn dịch cơ bản dưới đây

Phát hiện dấu vết sự sống ngoài trái đất

科学家称发现外星生命存在证据

Các nhà khoa học cho biết phát hiện về căn cứ tồn tại sự sống ngoài hành tinh

一组英国科学家近日声称从地球的大气层中发现了外星生命的存在,他们相信这是首次找到了地外生命如何从太空来到地球的证据。但目前这一研究结果在学界引发了不少争议,团队成员预计将在下一步的研究中找出更为确凿的证据。

Một nhóm các nhà khoa học của Anh gần đây cho biết đã phát hiện sự tồn tại của sự sống ngoài hành tinh từ lớp khí quyển của trái đất, họ tin tưởng rằng đây là lần đầu tiên đã tìm thấy chứng cứ sự sống ngoài trái đất đã đến trái đất từ vũ trụ như thế nào. Nhưng hiện nay, kết quả nghiên cứu này đã gây không ít tranh luận trong giới khoa học, các thành viên của nhóm dự kiến sẽ tìm ra những chứng xứ xác thực hơn trong các nghiên cứu tiếp theo.

该项研究由英国谢菲尔德大学(University of)与白金汉大学(University of)的科学家发起。研究人员表示,在英国城市切斯特和韦克菲尔德之间地区的大气之中,找到微生物存在的证据,其所在位置距离地面约16英里(27公里)。

Nghiên cứu này do các nhà khoa học của Đại học Sheffield và Đại học Buckingham của Anh khởi xướng. Nhân viên nghiên cứu cho biết, họ tìm thấy chứng cứ về sự tồn tại của vi sinh vật trong bầu khí quyển ở khu vực giữa thành phố Chester và Wakefield của Anh, vị trí đó cách mặt đất khoảng 16 dặm (tương đương 27km).

该研究团队是采用特制的气球来收集样本的。在7月份英仙座(Perseus)流星雨发生时,科学家将特制气球放入同温层进行相关样本的采集,结果发现了单细胞硅藻的残存片段。据此他们认为,这些碎片就是首个能够描述生命是如何来到地球的相关证据,而流星或许就是“运输工具”之一。

Nhóm nghiên cứu thu thập mẫu bằng khí cầu được chế tạo đặc biệt. Khi xảy ra trận mưa sao bằng Perseus vào tháng 7, các nhà khoa học đã đưa khí cầu được chế tạo đặc biệt vào tầng bình lưu để thực hiện việc thu thập mẫu liên quan, kết quả là đã phát hiện thấy các mảnh còn sót lại của loại tảo cát đơn bào. Qua đó họ cho rằng, những mảnh vụn này chính là những chứng cứ liên quan đầu tiên có thể miêu tả sự sống đến trái đất như thế nào, còn sao băng có thể chỉ là một trong những “Phương tiện vận chuyển”.

该篇论文目前已经发表在《宇宙学杂志》上。该杂志尤其是其权威性在学界颇具争议,因为它经常发表一些观点尚无定论的天体生物学论文。此次大气微生物的 研究结果一经发表,也立即遭到了许多天文学家的质疑。他们表示,这些被发现的微生物,并不是外来“访客”,而是经由风暴等自然现象进入了大气之中。

Bài viết này hiện nay đã được đăng tải trên “Tạp chí vũ trụ học”. Tạp chí này đặc biệt gây không ít tranh luận trong giới khoa học bởi thẩm quyền của mình, do đó tạp chí đã từng đăng tải một số bài viết về sinh vật học thiên thể với những quan điểm chưa có kết luận. Kết quả nghiên cứu về vi sinh vật trong khí quyển lần này vừa được đăng tải đã lập tức gặp phải sự nghi vấn của không ít nhà thiên văn học. Họ cho biết, những vi sinh vật được phát hiện này không phải là “Vị khách” từ bên ngoài, mà là do các hiện tượng tự nhiên như các cơn bão cuốn vào khí quyển.

需要指出的是,这并不是人们第一次在大气中发现生命体。事实上,整个大气中都充斥着各种类型的微生物。在今年早些时候,科学家们就与美国国家航空航天 局(NASA)合作,在距离地面4到5英里的高度发现了细菌的存在。仅从大西洋以及美国上空大气中采集到的一份样本中,就包含了314种不同种类的细菌。 但科学家们认为,它们大部分是在飓风形成时被抛入高空的。

Điều cần lưu ý là, việc này không phải lần đầu tiên con người phát hiện sự sống trong khí quyển. Trên thực tế, trong toàn bộ bầu khí quyển đều có các loại vi sinh vật. Vào đầu năm nay, các nhà khoa học đã hợp tác với Cục hàng không vũ trụ quốc gia Mỹ (NASA) và phát hiện sự tồn tại của vi khuẩn ở độ cao cách mặt đất từ 4-5 dặm. Chỉ trong một mẫu thu thập được từ bầu khí quyển ở khu vực Mỹ và Thái Bình Dương đã có tới 314 loại vi khuẩn khác nhau. Nhưng các nhà khoa học cho rằng, phần lớn trong số chúng bị cuốn lên không trung khi hình thành những cơn bão.

对此,谢菲尔德大学的米尔顿·维恩赖特教授进行了反驳:“很多人坚持认为这些微生物来自于地面。但是,除了火山爆发,它们一般很难飞抵地球上空27公 里的高度。而近三年来并没有发生火山爆发。因而我们只能认为这些生命来自太空。”韦恩赖特研究团队将在10月份与哈雷彗星相关的流星雨到来时,展开进一步 的研究。他坚信自己所进行的研究是革命性的,并将彻底地改变人们对于生物与进化的认识。

Về việc này, Giáo sư Milton Wainwright thuộc Đại học Sheffield đã phản bác rằng: “Rất nhiều người vẫn kiên trì cho rằng những vi sinh vật này đến từ mặt đất. Nhưng, ngoài hoạt động núi lửa, chúng thường rất khó bay lên tới độ cao 27km. còn trong ba năm gần đây không hề có núi lửa nào hoạt động. Do đó chúng tôi chỉ có thể cho rằng những sự sống này đến từ vũ trụ”. Đội nghiên cứu của Giáo sư Wainwright sẽ triển khai nghiên cứu tiếp theo khi có những trận mưa sao băng liên quan tới sao chổi Haley vào tháng 10. Ông tin tưởng rằng những nghiên cứu mà bản thân đã thực hiện sẽ mang tính cách mạng, và sẽ thay đổi hoàn toàn sự nhận thức của mọi người đối với sinh vật và sự tiến hóa.

Xem thêm các Bản dịch tiếng Trung khác tại đây
Chúc các bạn học tiếng Trung tiến bộ. Cám ơn các bạn đã ghé thăm website của chúng tôi.

Nguồn: www.chinese.edu.vn
Bản quyền thuộc về: Trung tâm tiếng Trung Chinese
Vui lòng không copy khi chưa được sự đồng ý của tác giả