Những câu chúc Tết bằng tiếng Trung hay nhất

Một vài câu chúc đầy ý nghĩa, hay nhất bằng tiếng Trung trong ngày Tết . Khi tết đến bạn được nghe những câu chúc tết, câu chúc tiếng Trung như: chúc gia đình hạnh phúc, vạn sự như ý… Bạn được nghe một vài lời chúc qua các câu thành ngữ tiếng Trung


câu chúc Tết bằng tiếng Trung
Những câu chúc hay, ý nghĩa trong tiếng Trung giao tiếp mà các bạn nên biết. Người Trung Quốc thường chúc tụng nhau như thế nào, tiếng Trung Chinese xin chia sẻ với các bạn những câu chúc ý nghĩa của người Trung dưới đây:

1. Một vài câu chúc qua thành ngữ tiếng Trung

Vạn sự đại cát:万事大吉 (Wànshìdàjí)
Cát tường như ý:吉祥如意 (Jíxiáng rúyì)
Thập toàn thập mỹ: 十全十美 (Shíquánshíměi)
Nhất nguyên phúc thủy:一元复始 (Yīyuán fù shǐ)
Vạn tượng canh tân:万象更新 (Wànxiàng gēngxīn)
Phổ thiên đồng khánh:普天同庆 (Pǔtiāntóngqìng)
Tiếu trục nhan khai :笑逐颜开 (Xiàozhúyánkāi)
Hỉ tiếu nhan khai:喜笑颜开 (Xǐxiàoyánkāi)
Hoan ca tiếu ngữ:欢歌笑语 (Huāngē xiàoyǔ)
Nhất phàm phong thuận:一帆风顺 (Yīfānfēngshùn)
Bằng trình vạn lý:鹏程万里 (Péng chéng wànlǐ)
Vô vãng bất lợi:无往不利 (Wúwǎngbùlì)
Phi hoàng đằng đạt:飞黄腾达 (Fēihuángténgdá)
Đại hiển thân thủ:大显身手 (Dàxiǎnshēnshǒu)
Dũng vãng trực tiền:勇往直前 (Yǒngwǎngzhíqián)
Cát tinh cao chiếu:吉星高照 (Jíxīng gāo zhào)

2. Những câu chúc tết bằng tiếng Trung

恭祝新春:Gōng zhù xīnchūn: Cung chúc tân xuân

祝你年年有余:Zhù nǐ nián nián yǒuyú: Chúc bạn quanh năm dư thừa (Chỉ tiền bạc ..)

祝你新的一年身体健康、家庭幸福:Zhù nǐ xīn de yī nián shēntǐ jiànkāng, jiātíng xìngfú: Chúc bạn một năm mới mạnh khỏe,gia đình hạnh phúc!

过年好:Guònián hǎo: Chúc năm mới (Thường dùng cho tết âm lịch)

祝你过年愉快:Zhù nǐ guònián yúkuài: Chúc bạn năm mới vui vẻ (Thường dùng cho tết âm lịch)

祝你万事如意、吉祥:Zhù nǐ wànshì rúyì, jíxiáng: Chúc bạn vạn sự như ý,cát tường.

祝你好运、年年吉祥:Zhù nǐ hǎo yùn, nián nián jíxiáng: Chúc bạn may mắn,quanh năm cát tường.

除夕:Chúxì: Đêm 30,trước giao thừa

新年好:Xīnnián hǎo: Chúc năm mới (Thường dùng cho tết dương lịch)

祝你步步高升:Zhù nǐ bùbùgāo shēng: Chúc bạn ngày càng thăng tiến

祝你学习进步:Zhù nǐ xuéxí jìnbù: Chúc bạn học hành tiến bộ

祝你春节愉快:Zhù nǐ chūnjié yúkuài: Chúc bạn tiết xuân vui vẻ

祝你新的一年有喜事:Zhù nǐ xīn de yī nián yǒu xǐshì: Chúc bạn một năm mới có chuyện vui(Thường chỉ kết hôn,sinh con….)

祝你加一岁加有新的成绩:Zhù nǐ jiā yī suì jiā yǒu xīn de chéngji: Chúc bạn thêm tuổi mới có thêm thành tích mới.

祝你与全家亲人。。。Zhù nǐ yǔ quánjiā qìn rén. . .Chúc bạn và toàn thể người thân trong gia đình …

祝我们之间的关系在新的一年有新的进展:Zhù wǒmen zhī jiān de guānxì zài xīn de yī nián yǒu xīn de jinzhang:Chúc mối quan hệ của chúng ta năm mới có tiến triển mới (Thường chỉ mqh yêu đương)

祝你工作顺利: Zhù nǐ Gōng zuò shùn lì: Chúc bạn công việc thuận lợi .

祝你恭喜发财: Zhù nǐ Gōngxǐ fācái: Chúc bạn cung hỷ phát tài .

祝你早生贵子: Zǎo shēng guì zǐ: Chúc bạn sớm sinh quý tử .

祝您长寿白命: Zhù nín Cháng shòu bái mìng. Chúc ông/bà … sống lâu trăm tuổi (Thường chúc người cao tuổi)

祝你升官发财: Zhù nǐ Shēng guān fā cái: Chúc bạn thăng quan phát tài

Thành ngữ là một loại từ rất đặc biệt trong từ vựng tiếng Trung, thành ngữ có hình thức kết cấu cố định và cách nói cố định, biểu đạt ý nghĩa nhất định, và được sử dụng trong câu như một chỉnh thể. Xét về hình thức, thành ngữ 4 chữ nhiều nhất.

Cứ đến ngày lễ, khi miêu tả bầu không khí ngày lễ hoặc gửi lời chúc mừng cho nhau, người Trung Quốc thường dùng thành ngữ 4 chữ, chẳng hạn: Vạn sự đại cát, Cát tường như ý, Thập toàn thập mỹ, Nhất nguyên phúc thủy, Vạn tượng canh tân, Phổ thiên đồng khánh, Tiếu trục nhan khai v.v. Trung Quốc có nhiều thành ngữ như trên.

Cứ đến tết dương lịch và tết Nguyên Đán, có hai thành ngữ được người Trung Quốc sử dụng nhiều nhất, đó là “Nhất nguyên phúc thủy” và “Vạn tượng canh tân”. “Nhất nguyên phúc thủy” có nghĩa là năm mới đã bắt đầu, còn thành ngữ “Vạn tượng canh tân” có nghĩa là sự vật hay cảnh vật đã đổi thay hình dáng, xuất hiện cảnh tượng mới.

Ngoài được sử dụng riêng ra, hai thành ngữ này còn được coi là vế trên và vế dưới trong câu đối để phối hợp sử dụng, nhiều gia đình Trung Quốc đều dán câu đối này trên cửa nhà khi năm mới đến, mong gia đình mình sẽ có những thay đổi tốt đẹp trong năm mới.

Hàng năm khi dán câu đối, các bạn có nét mặt như thế nào? chắc chắn là nét mặt tươi cười, trong tình huống này, người Trung Quốc thường dùng thành ngữ “Hỉ tiếu nhan khai”. Năm mới luôn luôn mang đến niềm vui cho mọi người, ở thời điểm này tiếng hát và lời nói của mọi người cũng mang đậm bầu không khí vui mừng của ngày tết, cho nên ở Trung Quốc có thành ngữ “Hoan ca tiếu ngữ” dùng để miêu tả bầu không khí vui mừng và sôi động.

Hai thành ngữ này mang đậm sắc thái ấm áp.Chúng ta có thể dùng thành ngữ “Nhất phàm phong thuận” (tức “thuận buồm xuôi gió”) chúc mừng người nhà và bạn bè thu được thành tích tốt đẹp trong công việc, “Nhất phàm phong thuận” có nghĩa là tàu thuyền căng hết buồm, đi xuôi gió, ví như công việc diễn ra hết sức thuận lợi, không gặp trục trặc gì cả.

Chúng ta còn có thể dùng thành ngữ “Bằng trình vạn lý” chúc mừng người nhà và bạn bè có tiền đồ rộng lớn, chữ “bằng” ở đây là chỉ chim Đại Bàng, truyền thuyết kể chim Đại Bàng có thể bay liên tục hàng vạn dặm, cho nên thành ngữ này rất thích hợp dùng để chúc phúc bạn bè có triển vọng rộng lớn. Ngoài ra, ba thành ngữ “Vô vãng bất lợi”, “Phi hoàng đằng đạt” và “Đại hiển thân thủ” cũng rất thích hợp sử dụng trong tình huống này.

Thành ngữ “Vô vãng bất lợi” có nghĩa là đến đâu cũng thuận lợi, ở đâu công việc đều hoàn thành rất tốt; còn chữ “phi hoàng” trong thành ngữ “Phi hoàng đằng đạt” là tên của ngựa thần, hai chữ “đằng đạt” có nghĩa lên cao, thành ngữ này có nghĩa tuấn mã phi nước đại, ví như đắc chí trên đường làm quan; thành ngữ “Đại hiển thân thủ” có nghĩa thể hiện đầy đủ bản lĩnh và tài năng.

Đứng trước tương lai chưa biết rõ, chúng ta cần phải tràn đầy dũng khí, cần phải tự tin, tin rằng chỉ cần nỗ lực, đưa ra hành động, thì chúng ta ắt sẽ có tương lai tốt đẹp và hạnh phúc. Như vậy, chúng ta hãy thêm thành ngữ “Dũng vãng trực tiền” vào những lời chúc mừng năm nay, thành ngữ “Dũng vãng trực tiền” có nghĩa là dũng cảm đi về phía trước.

Ngoài các thành ngữ miêu tả cảnh tượng vui mừng, sôi động trong ngày lễ, các thành ngữ chúc mừng người nhà và bạn bè giành thành tích trong công việc, chúc mừng mọi người tràn đầy dũng khí giới thiệu nói trên ra, năm mới khi gửi lời chúc mừng người nhà và bạn bè, chúng ta cũng không bao giờ bỏ quên lời chúc mừng may mắn, trong tình huống này chúng ta có thể sử dụng 3 thành ngữ “Cát tường như ý”, “Cát tinh cao chiếu” và “Vạn sự đại cát”, ba thành ngữ này đều có nghĩa mỹ mãn, vừa lòng, toại nguyện, mọi sự việc diễn ra thuận lợi, suôn sẻ.

Xem thêm các đoạn đàm thoại tiếng Trung cơ bản khác tại đậy
Chúc các bạn học tốt tiếng Trung. Cám ơn các bạn đã ghé thăm website của chúng tôi

Nguồn: www.chinese.edu.vn
Bản quyền thuộc về: Trung tâm tiếng Trung Chinese
Vui lòng không copy khi chưa được sự đồng ý của tác giả

Bài viết liên quan

View all projects