Tam Tự kinh bài 20: 昔仲尼 TÍCH TRỌNG NI – 披蒲编 PHI BỒ BIÊN

昔仲尼 TÍCH TRỌNG NI

*** Xem lại bài 19: 膺景命 ƯNG CẢNH MỆNH – 读史者 ĐỘC SỬ GIẢ

师项橐。 SƯ HẠNG THÁC.
古圣贤, CỔ THÁNH HIỀN,
尚勤学。 THƯỢNG CẦN HỌC.
赵中令, TRIỆU TRUNG LỊNH,
读鲁论。 ĐỘC LỖ LUẬN.
彼既仕, BỈ KÝ SĨ,
学且勤。 HỌC THẢ CẦN

Tam Tự kinh bài 20

Video Tam tự kinh bài 20: 昔仲尼 TÍCH TRỌNG NI

Dịch Nghĩa

Thuở xưa, đức Trọng Ni học theo ông Hạng Thác [2], ngài là đấng thánh hiền đời xưa mà
còn siêng học.
Quan Trung lịnh họ Triệu đọc sách Lỗ Luận [3], ông ấy đã làm quan mà học hãy còn
siêng.
________________
[2] Trọng Ni là tên tự của đức Khổng Tử, ngài có học theo ông Hạng Thác là một thần đồng
mới mấy tuổi.
[3] Triệu Phổ là một công thần khai quốc đời vua Tống Thái Tổ (960-976), làm quan Trung
Thư Lịnh, ngày thì làm việc nước, đêm thì đọc sách Lỗ Luận (tức sách Luận Ngữ), thường nói với
người ta rằng: “Ta dùng nửa bộ Luận Ngữ giúp vua Thái Tổ lấy được thiên hạ, nửa bộ giúp vua
Thái Tông làm nên thái bình”.

披蒲编 PHI BỒ BIÊN

削竹简。 TƯỚC TRÚC GIẢN.
彼无书, BỈ VÔ THƯ,
且知勉。 THẢ TRI MIỄN.
头悬梁, ĐẦU HUYỀN LƯƠNG,
锥刺股。 CHÙY THÍCH CỔ.
彼不教, BỈ BẤT GIÁO,
自勤苦。 TỰ CẦN KHỔ.

Tam Tự kinh bài 20

Video Tam tự kinh bài 20: 披蒲编 PHI BỒ BIÊN

Giải nghĩa

Kẻ thì mở lá bồ làm vở [2], người thì chẻ tre làm thẻ [3], hai người ấy không có sách còn
biết gắng công.
Kẻ thì treo đầu lên rường [4], người thì đâm dùi vô vế [5], hai người ấy chẳng có thầy
dạy, mà tự mình siêng năng chịu khó.
________________
[2] Ôn Thư đời Hán, nhà nghèo, ham học mà không có sách, đi chăn dê, lấy lá bồ đóng thành
vở, mượn bộ kinh Thượng thư của người ta chép mà đọc.
[3] Công Dương Hoành đời Hán đã năm chục tuổi, nhà nghèo mà ham học, nhưng không có
sách, đi chăn heo mướn cho người ta, chẻ tre làm thẻ chép bộ kinh Xuân thu mà học. Hai người
ấy sau đều làm tới khanh tướng, hiển danh ở đời.
[4] Tôn Kính đời Tấn đêm khuya đọc sách, e rằng buồn ngủ, bèn lấy dây cột tóc treo lên
rường nhà, phòng hễ ngủ gục thì dây sẽ kéo đầu cho thức tỉnh, mà lại đọc nữa.
[5] Tô Tần đời Chiến quốc đọc sách binh pháp của Khương Thái Công, canh khuya đêm lặng,
mắt mỏi buồn ngủ, bèn lấy cây dùi đâm vô vế cho đau mà tỉnh dậy để lại đọc.
Hai người ấy sau đều đạt tới địa vị khanh tướng, tiếng lừng bốn biển.

*** Xem tiếp Tam Tự kinh bài 21: 如囊萤 NHƯ NANG HUỲNH – 苏老泉 TÔ LÃO TUYỀN
Chúc các bạn học tốt tiếng Trung. Cám ơn các bạn đã ghé thăm website của chúng tôi

Nguồn: www.chinese.com.vn
Bản quyền thuộc về: Trung tâm tiếng Trung Chinese
Vui lòng không copy khi chưa được sự đồng ý của tác giả

.

Du Bao Ying

Du Bao Ying là giảng viên tại Trung tâm Chinese. Cô có bằng thạc sĩ về Ngôn ngữ học và Ngôn ngữ Trung Quốc và đã dạy hàng nghìn sinh viên trong những năm qua. Cô ấy cống hiến hết mình cho sự nghiệp giáo dục, giúp việc học tiếng Trung trở nên dễ dàng hơn trên khắp thế giới.

Bài viết liên quan

Subscribe
Notify of

0 Góp ý
Inline Feedbacks
View all comments
Back to top button