Thiên Tự văn Bài 6: Mặc bi ti nhiễm

Thiên Tự văn Bài 6: Mặc bi ti nhiễm là 1 trong 25 bài viết trong bộ sách hán ngữ cổ Trung Quốc Thiên Tự Văn và là một trong những cuốn sách dạy vỡ lòng của người xưa thuộc cấp “Tiểu học”của người Trung Quốc.

***Xem lại bài 5: Cái thử thân phát

Thiên Tự văn Bài 6: Mặc bi ti nhiễm

墨悲絲染,詩讃羔羊 Mặc bi ti nhiễm, thi tán Cao Dương

景行維賢,剋念作聖 Cảnh hành duy hiền, khắc niệm tác thánh.

德建名立,形端錶正 Đức kiến danh lập, hình đoan biểu chính.

空穀傳聲,虛堂習聽 Không cốc truyền thanh, hư đường tập thính.

禍因惡積,福緣善慶 Họa nhân ác tích, phúc duyên thiện khánh.

尺璧非寶,寸陰是競 Xích bích phi bảo, thốn âm thị cạnh.

Tạm dịch là:

Mặc Tử than thở khi thấy tơ tầm bị nhuộm. Kinh Thi ca ngợi người liêm khiết thanh cao.
Phẩm hạnh cao quí thường chỉ thấy ở hiền nhân; ghi nhớ trong tâm những điều thánh nhân đã làm.
Tạo dựng cái đức rồi mới lập cái danh, hình dáng đoan trang biểu lộ được sự chính trực.
Cái hang có không gian lớn thì truyền được âm thanh; sảnh đường rộng thì tiếng nói có thể nghe được rõ ràng.
Tai họa là do điều ác tích lại. Hạnh phúc có duyên cớ từ việc thiện mà thành.
Ngọc bích dài một thước không hẳn là quí; một tấc ánh sáng lại tranh giành nhau.

Video Thiên Tự văn Bài 6

***Xem tiếp bài 7: Tư phụ sự quân

Chúc các bạn học tốt tiếng Trung. Cám ơn các bạn đã ghé thăm website của chúng tôi

Nguồn: chinese.com.vn
Bản quyền thuộc về: Trung tâm tiếng Trung Chinese
Vui lòng không copy khi chưa được sự đồng ý của tác giả

.

Du Bao Ying

Du Bao Ying là giảng viên tại Trung tâm Chinese. Cô có bằng thạc sĩ về Ngôn ngữ học và Ngôn ngữ Trung Quốc và đã dạy hàng nghìn sinh viên trong những năm qua. Cô ấy cống hiến hết mình cho sự nghiệp giáo dục, giúp việc học tiếng Trung trở nên dễ dàng hơn trên khắp thế giới.

Bài viết liên quan

Subscribe
Notify of

0 Góp ý
Inline Feedbacks
View all comments
Back to top button