Trung tâm tiếng Trung Chinese xin giới thiệu với các bạn bài hát nhạc Hoa: Anh Là Gió Em Là Cát do Lâm Tâm Như và Châu Kiệt trình bày, trong bài có phụ đề phiên âm tiếng Trung lời Việt.
Bài hát: Anh Là Gió Em Là Cát (Hoàn châu cách cách OST) tiếng Trung | Phiên âm
Chữ Hán: 你是风儿我是沙
Phiên âm: Nǐ shì fēng’er wǒ shì shā
Video bài hát Anh Là Gió Em Là Cát (Hoàn Châu Cách Cách OST) phiên âm tiếng Trung
Bài hát Anh Là Gió Em Là Cát là một trong những bài hát nổi tiếng thuộc list nhạc phim trong bộ phim Hoàn Châu Cách Cách.
Bên cạnh nội dung hấp dẫn cùng diễn xuất ấn tượng của dàn diễn viên thực lực, thành công của “Hoàn Châu Cách Cách” còn đến từ những bản nhạc phim xuất sắc. Giờ chỉ cần nghe những giai điệu hào hùng đến da diết của ca khúc nhạc phim, chắc chắn hồi ức của những bạn trẻ thế hệ 8X – 9X sẽ ùa về trong khoảnh khắc.
Bài hát được thể hiện qua lời hát của Lâm Tâm Như và Châu Kiệt gợi nhớ về một cuộc tình sầu bi, nhiều trắc trở nhưng luôn hướng về một phía, mãi giữ ước nguyện giữa đôi mình.
Lời bài hát Anh Là Gió Em Là Cát (Hoàn Châu Cách Cách OST) phiên âm tiếng Trung và lời Việt
Nǐ shì fēng’er wǒ shì shā chán chán miánmián rào tiānyá
你是风儿我是沙缠 缠 绵 绵 绕 天 涯
Chàng là cơn gió, em là cát, quấn quýt bên nhau khắp chân trời
Nǐ shì fēng’er wǒ shì shā chán chán miánmián rào tiānyá
你是风儿我是沙缠 缠 绵 绵 绕 天 涯
Chàng là cơn gió, em là cát, quấn quýt bên nhau khắp chân trời
Zhēnzhòng zàijiàn jīnxiāo yǒu jiǔ jīnxiāo zuì
珍 重 再 见 今 宵 有 酒 今 宵 醉
Một lời bảo trọng trong rượu đêm nay say đêm nay
Duì jiǔ dāng gē zhǎng yì húdié kuǎn kuǎn fēi
对 酒 当 歌 长 忆 蝴 蝶 款 款 飞
Nâng rượu thầm hát là đôi hồ điệp chầm chậm bay
Mò zài liúlián fùguì rónghuá dōu shì jià
莫 再 留 连 富 贵 荣 华 都 是 假
Chẳng lưu luyến phú quý, vinh hoa tựa phù du
Chán chán miánmián nǐ shì fēng er wǒ shì shā
缠 缠 绵 绵 你 是 风 儿 我 是 沙
Quấn quýt bên nhau, chàng là gió, em là cát
**
Nǐ shì fēng’er wǒ shì shā chán chán miánmián rào tiānyá
你是风儿我是沙缠 缠 绵 绵 绕 天 涯
Chàng là cơn gió, em là cát, quấn quýt bên nhau khắp chân trời
Nǐ shì fēng’er wǒ shì shā chán chán miánmián rào tiānyá
你是风儿我是沙缠 缠 绵 绵 绕 天 涯
Chàng là cơn gió, em là cát, quấn quýt bên nhau khắp chân trời
Dīngníng zhǔfù qiānyán wàn yǔ liú bù zhù
叮 咛 嘱 咐 千 言 万 语 留 不 住
Căn dặn, ngàn lời nói sao chẳng hết
Rén hǎi mángmáng shān cháng shuǐ kuò zhī hé chù
人 海 茫 茫 山 长 水 阔 知 何 处
Biển người mênh mông, núi cao sông dài, biết nơi nào?
Làngjì tiānyá cóngcǐ bìngjiān kàn cǎixiá
浪 迹 天 涯 从 此 并 肩 看 彩 霞
Chỉ cần phiêu bạt, được kề vai cùng nhau ngắm ráng chiều
Chán chán miánmián nǐ shì fēng er wǒ shì shā
缠 缠 绵 绵 你 是 风 儿 我 是 沙
Quấn quýt bên nhau, chàng là gió, em là cát
Diǎn diǎndī dī wǎngrì yúnyān wǎngrì huā
点 点 滴 滴 往 日 云 烟 往 日 花
Từng chút từng chút, chuyện xưa trôi tựa mây khói
Tiāndì yōuyōu yǒuqíng xiāng shǒu cái shì jiā
天 地 悠 悠 有 情 相 守 才 是 家
Trời đất bao la, nơi có tình yêu là mái ấm
Zhāo zhāo mù mù bùfáng tà biàn hóngchén lù
朝 朝 暮 暮 不 妨 踏 遍 红 尘 路
Sớm tối bên nhau cùng đi hết con đường hồng trần
Chán chán miánmián nǐ shì fēng er wǒ shì shā
缠 缠 绵 绵 你 是 风 儿 我 是 沙
Quấn quýt bên nhau, chàng là gió, em là cát
**
Nǐ shì fēng’er wǒ shì shā chán chán miánmián rào tiānyá
你是风儿我是沙缠 缠 绵 绵 绕 天 涯
Chàng là cơn gió, em là cát, quấn quýt bên nhau khắp chân trời
Nǐ shì fēng’er wǒ shì shā chán chán miánmián rào tiānyá
你是风儿我是沙缠 缠 绵 绵 绕 天 涯
Chàng là cơn gió, em là cát, quấn quýt bên nhau khắp chân trời
Hãy comment tên bài hát bạn yêu thích, Chinese sẽ dịch phụ đề tiếng Trung giúp bạn. Chúc các bạn học tiếng Trung thành công. Cám ơn các bạn đã ghé thăm website