Trung tâm tiếng Trung Chinese xin giới thiệu với các bạn bài hát nhạc Hoa: Hair Like Snow do ca sĩ nổi tiếng Châu Kiệt Luân trình bày, trong bài có phụ đề phiên âm tiếng Trung lời Việt.
Bài hát Hair Like Snow- chữ Hán: 髮如雪 (Fà Rú Xuě)
Được biết đến ở Việt Nam với tên gọi: Tóc Như Tuyết
Video bài hát Hair Like Snow phiên âm tiếng Trung
Châu Kiệt Luân đã kết hợp giữa nhạc cụ dân tộc với những âm thanh hiện đại để tạo nên “Trung Quốc phong”. Hair Like Snow là một ca khúc như vậy.
Anh đã sử dụng âm thanh của đàn pipa (một loại đàn 4 dây, gần giống đàn tỳ bà của Việt Nam) và đàn yangqin (một nhạc cụ dây, người chơi dùng một dụng cụ để “gảy” đàn) với nhịp điệu chậm rãi.
Ca khúc được thể hiện nhẹ nhàng với một đoạn giả thanh cuối bài (hay gặp trong âm nhạc truyền thống Trung Quốc).
Hãy cùng Chinese lắng nghe bài hát này nhé!
Lời bài hát Hair Like Snow phiên âm tiếng Trung và lời Việt
狼牙月伊人憔悴我举杯饮尽了风雪
Lang a yue yi ren qiao cui wo qu bei yin jin le feng xue
Dưới vầng trăng khuyết người lữ khách tiều tụy, ta nâng ly uống cạn cả gió tuyết
是谁打翻前世柜惹尘埃是非
Shi shui da fan qian jie ju re chen ai shi fei
Là ai đã lật lại số phận tiền kiếp, động đến nỗi trần ai thị phi
缘字诀几番轮回你锁眉哭红颜唤不回
Yuan zi jue ji fan lun hui ni suo mei ku hong yan kuan bu hui
Một chữ duyên lại có thể luân hồi mấy kiếp, nàng nhắm mặt khóc cho kiếp hồng nhan chẳng thể lấy lại.
纵然青史已经成灰我爱不灭
Zong ran qing shi yi jing cheng hui wo ai bu mie
Dù cho nghìn năm sách sử đã thành tro, tình yêu của ta mãi không phai tàn
繁华如三千东流水
Fan hua ru san qian dong liu shui
Phồn hoa như dòng nước chảy về động.
我只取一瓢爱了解只恋你化身的蝶
Wo zhi qu yi piao ai liao jie zhi lian ni hua shen de die
Ta chỉ thấu hiểu một tình yêu, chỉ yêu duy nhất cánh bướm là hóa thân của nàng.
你发如雪凄美了离别我焚香感动了谁
Ni fa ru xue qi mei le li bie wo fen xiang gan dong le shui
Tóc nàng như tuyết làm cuộc biệt ly đượm buồn mà tuyệt mỹ, ta thắp nén nhang để cảm động ai đây.
邀明月让回忆皎洁爱在月光下完美
Yao ming yue rang hui yi jiao jie ai zai yue guang xia wan mei
Mời ông trăng làm hồi ức trong sáng, tình yêu dưới ánh trăng càng thêm hoàn mỹ.
你发如雪纷飞了眼泪我等待苍老了谁
Ni fa ru xue fen fei le yan lei
Tóc nàng như tuyết, bay lượn những giọt lệ.
红尘醉微醺的岁月我用无悔刻永世爱你的碑
Wo deng dai chang lao le shui hong chen zui wei xun de sui yue
Ta đợi chờ đến già nua, hồng trần say tháng năm chợt tăm tối.
Hãy comment tên bài hát bạn yêu thích, Chinese sẽ dịch phụ đề tiếng Trung giúp bạn.
Xem tổng hợp những bài hát tiếng Trung hay nhất tại đây
Chúc các bạn học tiếng Trung thành công. Cảm ơn các bạn đã ghé thăm website